(Haz clic aquí para español.)
(日本語はこちら)
Cartoon made in prison by Robert Wood.
Diabolo fever was so great that it had an enormous impact on the culture of 20th century European society, especially in Paris, the epicenter of diabolist madness.
The toy changed women’s customs to “develop and enhance femininity.”
Cartoons of women playing diabolo.
The San Francisco Call, on July 15, 1906, wrote: “… (the practice of the diabolo) requires a rare flexibility, alertness, agility, nerve, and quickness of vision, qualities which are only obtained “by so hard and persistent training that turns men into athletes and adds grace to women.”
Likewise, the Sunday Times published an article called “Did the diabolo improve the figure?” which says the following:
In another article, dated December 14, 1907, another physician wrote of the benefits of diabolo practice for women: “When you realize that Diabolo must be played gracefully if played at all, that it broadens the shoulders, it will reduce too large a waist and is highly hostile to double chins, it is not surprising that the new game has found such favor in the eyes of women.”
The fashion industry did not let go of the diabolo fashion practiced by women and brought out dresses, hats and accessories alluding to the diabolo. For example, an advertisement from the Sunday Sun newspaper, December 15, 1907.
Diábolo y la feminidad
Caricatura hecha en prisión por Robert Wood.
La fiebre del diábolo fue tan grande que tuvo un enorme impacto en la cultura de la sociedad europea del siglo XX, en especial, en la parisina, epicentro de la locura diabolista.
El juguete cambió costumbres de las mujeres para “desarrollar y resaltar la feminidad”.
Caricaturas de mujeres jugando diábolo.
El San Francisco Call, el 15 de julio de 1906, escribió: “… (la práctica del diábolo) requiere una rara flexibilidad, atención, agilidad, nervio y rapidez de visión, cualidades que solo se obtienen “mediante un entrenamiento tan duro y persistente que convierte a los hombres en atletas y añade gracia a las mujeres”.
Así mismo, Sunday Times publicó un artículo llamado “¿El diábolo mejora la figura?”, que dice lo siguiente:
“El Dr. Emil Reich nos dice que las mujeres dicen que diábolo es un buen juego para mostrar y desarrollar las gracias femeninas. Un vistazo a las fotografías reproducidas arriba debería convencer a los más escépticos de que este es el caso. La fiebre del diábolo no ha permitido que nadie escape, y las principales estrellas del escenario de la comedia musical han sido de las primeras en tomar el juego con tal entusiasmo que muchos ahora se están convirtiendo en expertos. Nuestras fotografías, especialmente tomadas para ‘The Tatler’, representa: (1) Miss Coralie Blythe haciendo un buen lanzamiento; (2) el mismo hilado actress. — ‘El Tatier’, Londres”.
En otro artículo, del 14 de diciembre de 1907, otro médico escribió sobre los beneficios de la práctica del diábolo en las mujeres:
“Cuando se da cuenta de que Diábolo debe jugarse con gracia si es que se juega, que ensancha los hombros, reducirá una cintura demasiado grande y es altamente hostil a la papada, no es sorprendente que el nuevo juego haya encontrado tal favor en los ojos de las mujeres”.
Para empezar, se inclina para recoger la bobina del cordón. Todos los músculos abdominales y de la espalda se usan para doblarse y enderezarse nuevamente. Luego viene el suave movimiento de sierra de los brazos para que la bobina gire correctamente.
Si se le pide simplemente que extienda los brazos frente a ella durante un minuto, el esfuerzo probablemente sería demasiado para ella, pero, interesada en el juego, no siente fatiga. Durante todo este tiempo se expande el pecho, se profundiza la respiración y se ejercitan los músculos de la espalda y la parte superior de los hombros.
El aumento de cintura significa una acumulación de grasa en las propias fibras de los músculos de la espalda y abdominales, así como entre y encima de estos músculos. Los ejercicios como los que está haciendo nuestro jugador de Diábolo harán que el trabajo de consumir la grasa de la fibra muscular sea breve. Las capas exteriores tardarán más en desaparecer, pero seguramente desaparecerán si se mantiene este uso de los músculos de la cintura”.
La industria de la moda no dejó escapar la moda del diábolo practicado por mujeres y sacó vestidos, sombreros y accesorios alusivos al diábolo. Por ejemplo, una publicidad del diario Sunday Sun, del 15 de diciembre de 1907.
“LES DIABOLISTAS”. (1) Túnica de paño blanco ostra, con chaleco de raso negro y reveses bordados. (2) Casaca sin mangas de paño “ciruela”, con cuello de bordados negros y dorados y borlas de seda. Las parisinas están ordenando todo tipo de vestidos especiales para jugar su juego favorito. El vestido Diábolo se está volviendo tan conocido como el vestido de tenis sobre hierba, y el boceto que lo acompaña muestra dos trajes encantadores.
ディアボロと社会的女性像
ロバート・ウッドが刑務所で描いた漫画。
ディアボロブームは、20 世紀ヨーロッパ社会の文化、特にディアボロブームの震源地であったパリに多大な影響を与えている。
ディアボロは、「女性らしさを育み、高める」という女性の習慣を変えたとすら言える。
ディアボロで遊ぶ女性たちの漫画
1906 年 7 月 15 日の「サンフランシスコ・コール」紙は、「…(ディアボロの練習には)類い稀な柔軟性、敏捷性、神経、動体視力が必要で、その資質は男性をアスリートに変え、女性に気品を与えるような、困難で粘り強い訓練によってのみ得られる」と書いている。
同様に「サンデー・タイムズ」紙は、「ディアボロは身体を鍛えるか?」(”Did the diabolo improve the figure? “)という記事を掲載し、肯定的に述べている(下記画像参照)。
上記記事訳:「エミール・ライヒ博士によると、ディアボロは、女性にとって、女性らしさを表現し、発展させるのに適した遊びだと言う。この写真を見れば、疑ってかかる人でも、それに納得できるはず。ディアボロブームからは誰も逃れることができず、ミュージカルコメディシーンの主要なスターたちも、いち早くこのゲームに熱中し、多くの人がエキスパートになっている。写真は’The Tatler’のために特別に撮影されたもので、(1)ミス・コラリー・ブライスが巧みにディアボロを投げる様子、(2)同女優がディアボロを回す様子」
1907 年 12 月 14 日付の別の記事では、ある医師が、女性にとってのディアボロ練習の効用について書いている。 「ディアボロを優雅に遊ぼうと思った時、それが肩を広くすること、大きすぎるウエストを細くすること、二重あごを解消することが分かるのは当然で、この新しい遊びが今のように女性に好まれいていることは驚くにはあたらないだろう」。
上記記事訳:「そもそも、紐から落ちたボビン(訳者註:ディアボロ)を拾うために前かがみになる。その時、腹筋と背筋を駆使して、曲げ伸ばしをする。そして、ボビンをうまく回転させるために、腕で優しくシーソーのような動きをする。
1分間、両手を前に伸ばすだけだとしたらとても苦痛でやりきれないかもしれないが、このゲームに夢中になっていると、疲れを感じさせない。この間、胸は開かれ、呼吸は深くなり、背中や肩の筋肉が鍛えられる。
続いて、ボビンを宙に投げる動作。頭が上を向くことで、二重顎の原因となる脂肪には居場所がなくなるのだ!脂肪というのは、常に鍛えられている筋肉の周りにいることができないものなのである。肩の筋肉やその周辺の多くの筋肉が、投げる動作の際に使われて、腕を頭よりも高く上げ、そのまま保たなければいけない。ボビンを見るために上を向いているとき、背中は反らされ、背中の筋肉もそれに伴って動かされることになる。
ウエストが太くなるということは、背筋や腹筋の繊維そのものや、筋肉の間や上部に脂肪が蓄積されるということである。ディアボロプレイヤーが行っているようなエクササイズは、筋繊維の中の脂肪を短時間で消費してくれる。外側の層が消えるにはもっと時間がかかるものの、そのようなウェストの筋肉の使い方を維持すれば、確実に消えていく」
ファッション業界も女性のディアボロブームに目をつけ、ディアボロをプレイする際に適したドレスや帽子、アクセサリーを世に送り出した。1907 年 12 月 15 日付の『サンデー・サン』紙の広告がその例である。
上記記事訳:
“les diabolistes”(ディアボリスト)
(1) オイスターホワイトの布製チュニック、黒サテンのウエストコートと刺繍のリバーシブル
(2) ノースリーブの「プルーン」布製コート、黒と金の刺繍の襟とシルクタッセル。パリジェンヌたちは、お気に入りのゲームをするために、このような特別なドレスを注文しています。ディアボロ・ドレスはテニス用のドレスと同じように人気になりつつあり、上の絵では、そのような魅力的な衣装2つが描かれています。
和訳: 青木 直哉(AOKI Naoya)